今天小沃要和大家分享的句子是:
Ilikebothmandarinsandoranges.
今天分享的这个句子意思很简单:
Ilikebothmandarinsandoranges.
桔子和橙子我都喜欢。
但是有两点大家需要注意的是,mandarin和orange这两个词的区别:
mandarinVSorange
orange
大家一般都会以为orange是桔子的意思,在某些情况下orange可以代表柑橘类水果,但准确来说orange其实是橙子,鲜榨橙汁用英语来说就是:
freshlysqueezedorangejuice
squeeze挤压、压榨、挤入
看看剑桥词典的配图和解释
一种有厚厚的皮的甜水果,一个橙子可以被分为很多部分
mandarin/mn.d.n/
mandarin才是桔子的意思,看看剑桥词典的配图和解释
一种小、甜的柑橘类水果,它的皮更薄、更松。
mandarin—背后的历史故事
除开桔子,mandarin还有普通话和公务员的意思,关于mandarin为什么有普通话的意思,流传着这样一种说法:清朝的时候外国殖民者进入中国,称呼清朝的官员为“满大人”(和mandarin的发音是挺像的),官员们说的话是普通话,所以普通话的英文就是mandarin。
但是这种说法是错误的,mandarin这个词并不来自中文,而是来自于葡萄牙语。
16世纪,葡萄牙人来到中国,在从明朝统治者租借的土地澳门定居。葡萄牙人称呼他们遇见的明朝官员“mandarin”,这来自马来语的“menteri”,意思是“部长”。葡萄牙人为什么借鉴马来语?有一种说法是,当时葡萄牙人也在马来半岛的马六甲殖民。
随着时间的推移,“mandarin”一词有了其他意义。“mandarin”也被用来形容源自亚洲但是欧洲人没有见过的色彩斑斓的动物,如黄蜂、蛇,当然还有鸭子。中国官员所讲的话成为“普通话”,也被叫做mandarin。
知道了mandarin这个词的来龙去脉,就不用死记硬背它的意思啦!